SHARE

El Mundo Boston entrevistó a Uri Berenguer y a Daveson Perez, quienes desempeñan dos cargos muy importantes con la organización. Uno es narrador de los juegos de los Red Sox y el otro es traductor para algunos peloteros del equipo.

AV3: Amigos hoy estoy en Fenway Park con la juventud latina que nos representa aquí, hemos estado dando una serie de entrevistas con muchos jugadores. Pero hoy le tocó el turno a Uri Berenguer quien es el narrador oficial en español para los Medias Rojas, y Daveson Perez, quien es traductor de español de los peloteros y asistente de relaciones públicas de la organización.

AV3: Comencemos con Uri, ¿Cuántos años, para los que no conocen, llevas narrando los juegos de los Medias Rojas?

UB: Bueno Albertico, ya son 18 años narrando, y 21 o 22 años trabajando con el equipo.

AV3: Para los que no sabían, Uri llegó a los Medias Rojas de una forma muy especial, y muy diferente de los demás narradores. Por cierto eres el narrador de las Grandes Ligas más joven en la historia de este gran juego, ¿verdad?

 

UB: Es lo que tengo entendido, lo que me han contado, es que Vin Scully, el legendario Vin Scully de los Dodgers de los Ángeles, si no estoy equivocado, empezó también a los 18 años. La diferencia es que yo empecé unos meses antes de cumplir los 18. Empecé entonces a los 17, y como tu bien sabes, cuando empecé a dar los primeros pasos de mi carrera, tenía 16, 17 años de edad y era anfitrión de Calentando el Brazo que en ese entonces tenía una antesala de narración de 1 hora.

AV3: Y para completar ya esta parte biográfica, ¿de qué país eres?, porque tienes un español bien neutral..

UB: Soy orgullosamente panameño, viva Panamá y gracias a mi selección panameña, aunque no nos llevamos una victoria, nos llevamos el orgullo de oír las notas de nuestro himno nacional en el gran escenario del Mundial, así que felicidades. Si panameño y claro que sí, orgulloso yo, orgulloso de mis padres, creo que les tengo que agradecer siempre a mis padres por hacernos mantener nuestro español. Nos hacían hablar en español diariamente, y a la hora de la verdad creo que me he desarrollado, he crecido en los Estados Unidos aprendiendo un poco del español panameño.

AV3: Bueno Uri, cuéntanos sobre tu tío. El lanzador para Minnesota, ese apellido Berenguer tiene su historia en las Grandes Ligas.

UB: Si, mi tío Juan Berenguer hombre de muchos apodos, algunos lo conocieron como ‘señor smoke’, yo tengo la dicha de decirle tío, así es Tío Juan. Tuvo una carrera exitosa, gracias a Dios 13 años en las Grandes Ligas. Como tu mencionaste, campeonatos, series Mundiales con los Mellizos de Minnesota, con los Tigres de Detroit, con los Gigantes de San Francisco, los Metropolitanos de Nueva York y terminó con el equipo que hoy día yo reconozco como mi segundo equipo favorito, los Bravos de Atlanta.

AV3: Y antes de terminar contigo, háblanos sobre tu batalla contra el cáncer, muy pocas personas saben que viniste a este país, por esa razón, por el cáncer.

UB: Si Alberto yo vine a los 3 años de edad en 1985 necesitando cuidado médico de urgencia, por cáncer óseo. En Panamá, para darle un pequeño resumen, en Panamá simplemente no tenían los avances médicos, para salvarme la vida, tenían planes de amputarme la pierna entera, la pierna derecha. Llegamos a Boston mi mamá y yo y en menos de 48 horas estaba yo estaba siendo operado, afortunadamente me salvaron la pierna y acá estoy 33 años después.

AV3: Bueno, ahora el turno es de Daveson Pérez. Daveson cuéntanos cómo llegaste aquí a Fenway Park, tu también tienes una historia muy, muy interesante.

Daveson Perez: Bueno yo llegué gracias a la suerte. Tuve mucha suerte porque tenía una amiga que se llama Lidia Zayas que trabaja en el Red Sox Foundation, y ella me mandó el Job Posting y yo apliqué, estaba trabajando en Univision aquí en Boston en esa época, y gracias al esfuerzo que dí durante el proceso de aplicación y las entrevistas, llegué a tener la dicha de trabajar aquí.

AV3: Tu aquí tienes una serie de funciones múltiples, te he visto en cámara, traduciendo para los jugadores de pelota. ¿A quién le has tenido traducir durante la conferencia de prensa?

DP: Bueno, ahora mismo estoy traduciendo para Rafael Devers y Héctor Velázquez. En el pasado he traducido por Rusney Castillo, Roenis Elías quien está con los Seattle Mariners. También Yoan Moncada también que esta con los White Sox, varios peloteros.

AV3: ¿Qué otras funciones desempeñas aquí con los Medias Rojas?

DP: Bueno a mi me dicen aquí un ‘super utility’ porque yo hago muchas cosas, pero mi título oficial es Media Relations Assistant y Spanish Language Translator.

AV3: ¿Te mantienes viajando con el equipo?

DP: 162 más post temporada y spring training, todos los juegos. Viajo con el equipo, es un trabajo muy demandante la verdad.

AV3: Bueno gracias por compartir con nosotros y dar a conocer la excelente labor que realiza cada uno de estos jóvenes con los Medias Rojas de Boston.


Desde Fenway es la nueva sección semanal en español que les ofrecerá El Mundo Boston en colaboración con Heineken. Esta es la décima de una serie de entrevistas semanales con jugadores, entrenadores y miembros de la oficina central de los Medias Rojas de Boston. Para recibir entrevistas con jugadores, análisis y más directamente lo puede hacer en su correo electrónico cada semana, suscribiéndose a Desde Fenway. Solo tienes que enviar un mensaje de texto a: DesdeFenway al 22828 y luego seguir las instrucciones.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.